Твой софтовый форум > Software > SoftoRooM > Поиск программ

Trados Freelance 7.1

,

Translation Memory - чтоб работать

Дата публикации: 25.05.2007 - 05:20
miriness
1. trados build 6.5.5.438 freelance
2. патч, кряк, эмулятор ключа - лишь бы заработало.
3.http://www.translationzone.com/ ( с матери -
http://www.trados.com/), примерно 113Мб
4.Традос - продукт для переводчиков, использующий технологию Translation Memory. Это не промт и Ко, но может с ними "кооперироваться". оно само не переводит! Система ведёт базу данных переведённых фраз, вставляя их по задаваемому уровню совпадения. Технические тексты содержат от 10 до 40% стопроцентных повторов!! (можно задавать, скажем, совпадение 80% - тогда меняешь, например, пару окончаний). Экономится время и улучшается качество - не возникнет непроизвольного синонимирования. Базы накапливаются (как по тематикам, так и вообще) и через какое-то время - почти коммунизм. Базами можно обмениваться.
5. дали патчер Trados65FL_patcher_exclusive (147877 байт) с инструкцией. Пишет - не могу изменить этот файл. Проблем при установке и системой - нет. Патчится файл TW4Win, дата у него раньше, чем у патчера, хотя T(FL) версия 6.5 - скачал неделю назад.
Раньше чем через два месяца давальщика запросить не смогу. Надо щас.
2112
Смотри

_
ph34r.gif
miriness
раньше, чем мне дали кряк, я нашел другой (папка CrNew). Работает. там же и даденый и для 7.0

bandera
Miriness, доброго времени суток!

К сожалению, сервер пишет, что у меня нет прав на загрузку данного кряка :-(

Я с ног сбился пытаясь его найти (очень нужен по работе). Буду благодарен за помощь. В свою очередь могу поделиться глоссариями по нефтедобыче и нефтепереработке.

Всего хорошего!
2112
Вот
Syrax
Trados Freelance 7.1
OS: Windows | ~116MB

We know that you do the translating. That is why Trados Freelance makes your translations work for you. Never have to translate the same sentence twice. Always have complex terminology at your finger tips. Be more productive, profitable and secure in knowing you are using the world's most popular Computer Aided Translation solution for freelance professionals.

Также включены:
Trados MultiTerm Desktop 7.0.2
Trados TM Server 7.1
Trados TM Anywhere Server 7.1

Localization into languages spoken in emerging markets, such as Indea, are becoming more vital. Trados 7 Freelance supports these endevours by provinding full support for these languages as target languages for translation memory.
Bengali
Divehi
Georgian
Gujarti
Hindi
Kannada
Kazakh
Konkani
Malayalam
Marathi
Mongolian
Northern Sotho
Punjabi
Quechua (all variants)
Sanskrit
Syriac
Tamil
Tatar
Telugu
Tswana
Uzbek (Cyrillic & Latin)

Translate any file format including Word, PowerPoint, Excel, HTML, XML, FrameMaker, QuarkXPress and InDesign CS (InDesign 3.x)

http://rapidshare.com...part1.rar.html
http://rapidshare.com...part2.rar.html


Trados MultiTerm Desktop 7.0.2

OS: Windows | ~67MB

Term Desktop is a single-user application that standardizes the accurate and consistent use of all the special words and phrases that your business uses, in one language or across many languages. The software also supports any graphics, sounds, and videos to illustrate those terms. Trados Term Desktop builds and maintains master glossary termbases that standardize your brands, product names, part names, technical specifications, legal phrases, catalog descriptions, marketing messages, style guides, and more. Your Trados master glossaries explain how your product, technical, legal, medical, and marketing terms should be used across languages.

http://rapidshare.com...i_RUZ.rar.html


Trados TM Server 7.1

OS: Windows; Trados 7+ | ~16MB

Trados Translation Memory Server allows organizations to capture intellectual property, reduce localization turnaround time by up to 50%, make far fewer errors, and produce translations that are more accurate and more consistent. The server enables each translator to leverage the work of all other translators, thereby improving the quality and accelerating the delivery of multilingual content to global markets. Trados Translation Memory Server captures, stores, analyzes, and standardizes localized content produced by your organization's internal and external translators, enabling company-wide reuse of localized text. Trados Translation Memory Server is designed for networked environments and Internet use, so every user worldwide has immediate access to the fruits of the entire team's labour. Translators can have online access to all translation resources. Any Trados user can work across the Internet in real-time on shared centralized translation memories. This Trados-only capability eliminates the need to export, import, and merge translation memory files for every job, saving hours of tedious work, reducing overhead, and getting rid of project management headaches.

http://rapidshare.com...s_RUZ.rar.html


Trados TM Anywhere Server 7.1

OS: Windows; Trados 7+ | ~5MB

Trados TM Anywhere, a component in SDL Trados TM Server 7.1, allows users to share SDL Trados translation memories on the Internet.

http://rapidshare.com...0/tmas_RUZ.rar


Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке: Trados Freelance 7.1
SoftoRooM © 2004-2024