Амели Нотомб

Амели Нотомб (Amelie Nothomb) родилась 13 августа 1967 года в Кобе (Япония), в семье бельгийского дипломата. Росла в Китае, США, Бангладеш, Бирме и Лаосе, училась в Бельгии, а затем поселилась в Париже. Нотомб - самая читаемая сейчас во Франции писательница.

Из интервью Амели Нотомб:
Цитата | Quote
- Кстати, как японцы отнеслись к «Страху и трепету»?

- Ужасно. Каждый раз, когда я сталкиваюсь с кем-нибудь из Японии, происходит один и тот же разговор. «Вы действительно думаете то, что написали в этой книге?» - «Да, я действительно так считаю. Именно поэтому и написала эту книгу». – «О нет! Это была ошибка. Вам нужно вернуться в Японию, пойти работать в другую компанию и написать другую книгу». – «Извините, но теперь у меня другая работа. Я пишу бестселлеры во Франции, и мне это занятие намного больше нравится». И все время одно и то же: «Возвращайтесь в Японию, поработайте в другой компании и напишите другую книгу. Вы ошиблись». Но, простите меня, я не ошиблась. Эта история произошла на самом деле, она произошла со мной. Это не такая уж плохая история. Возможно, я была отвратительной работницей, возможно, они были по-своему правы. Я написала эту книгу вовсе не для того, чтобы опозорить Японию. Я всего лишь хотела понять для себя какие-то вещи. Япония – моя любимая страна. Но в ней есть определенные проблемы.

- То есть вы убеждены, что описали тенденцию, а не несчастную случайность? Вы ничего не преувеличивали?
- Конечно, это тенденция, и я совсем не преувеличивала. По правде сказать, события, описанные в книге, значительно менее ужасны, чем те, что происходили на самом деле. Все это случилось со мной в начале 1990-х. Теперь японцы говорят: «В Японии уже все изменилось». Так вот, я вовсе не уверена, что изменилось хоть что-нибудь. С 1960-х годов в Японии только и слышишь: «Мы изменились, мы изменились», но на самом деле все остается по-прежнему. Меняется, конечно, многое, но японский менталитет остается неизменным. Вопрос вовсе не в том, что мне не нравится Япония. Наоборот, ты критикуешь именно тех, кого любишь. В противном случае тебе предмет совершенно безразличен и ты вообще о нем не говоришь.

- Значит, вы согласны с тем, что разница между Западом и Востоком огромна и почти непреодолима?
- Да, конечно. Я, как европеец, воспитанный в Японии, остро чувствую эту разницу. Как раз этот вопрос у меня сомнений не вызывает. Удивительно другое. Японцы свято убеждены, что мы, европейцы, должны с особой бережностью относиться к их менталитету, чтобы их не шокировать. И, конечно, они правы, мы действительно должны стараться соблюдать какие-то нормы. Но как насчет движения навстречу? Почему бы им тоже не заботиться о том, чтобы нас не шокировать? Каждый раз, когда я вижу западного человека, приезжающего в Японию, я только и слышу: «Ах какая прекрасная страна, ах какие замечательные традиции! Надеюсь, мы не шокировали их своим поведением?» Но я никогда не слышала от японца: «Надеюсь, я не шокировал европейцев своим поступком». Но ведь они иногда шокируют. И они тоже должны заботиться о том, какое впечатление производит на нас их поведение.

- То есть «Страх и трепет» - это true story?
- Это true story на сто процентов. Если «Антихриста» на 95, то «Страх и трепет» - на все сто.


» Нажмите, для открытия книг | Press to open the book «