Языкознание, ЧЕЙ ЯЗЫК ЛУЧШЕ?
|
potok
профи!
[SoftoRooMTeaM]
Группа: СуперМодераторы Сообщений: 9.550 Регистрация: 2.05.2006 Пользователь №: 158.398
Респектов: 5929
| Богат и могуч русский язык – его лучше не злить На одном из симпозиумов встретились четыре лингвиста: англичанин, немец, итальянец и русский. Речь зашла о языках. Начали спорить, а чей язык красивее, лучше, богаче, и какому языку принадлежит будущее? Англичанин сказал: «Англия – страна великих завоевателей, мореплавателей и путешественников, которые разнесли славу её языка по всем уголкам всего мира. Английский язык – язык Шекспира, Диккенса, Байрона – несомненно, лучший язык в мире». «Ничего подобного», — заявил немец, — «Наш язык – язык науки и физики, медицины и техники. Язык Канта и Гегеля, язык, на котором написано лучшее произведение мировой поэзии – «Фауст» Гёте». «Вы оба неправы», - вступил в спор итальянец, — «Подумайте, весь мир, всё человечество любит музыку, песни, романсы, оперы! На каком языке звучат лучшие любовные романсы и гениальные оперы? На языке солнечной Италии»! Русский долго молчал, скромно слушал и, наконец, промолвил: «Конечно, я мог также, как каждый из вас, сказать, что русский язык – язык Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова – превосходит все языки мира. Но я не пойду по вашему пути. Скажите, могли бы вы на своих языках составить небольшой рассказ с завязкой, с последовательным развитием сюжета, чтобы при этом все слова рассказа начинались с одной и той же буквы?» Это очень озадачило собеседников и все трое заявили: «Нет, на наших языках это невозможно». Тогда русский отвечает: «А вот на нашем языке это вполне возможно, и я сейчас это вам докажу. Назовите любую букву». Немец ответил: «Всё равно. Буква «П», например». «Прекрасно, вот вам рассказ на эту букву», — ответил русский. Пётр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожеланий. «Приезжайте, — писала прелестная Полина Павловна Перепёлкина, — поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый, полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорее погостить».
Петухову предложение понравилось. Прикинул: приеду. Прихватил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодится.
Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папа Полины Павловны, Павел Пантелеймонович. «Пожалуйста, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобнее», — проговорил папаша. Подошёл плешивенький племянник, представился: «Порфирий Платонович Поликарпов. Просим, просим».
Появилась прелестная Полина. Полные плечи прикрывал прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласили пообедать. Подали пельмени, плов, пикули, печёнку, паштет, пирожки, пирожное, пол-литра померанцевой. Плотно пообедали. Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение.
После приёма пищи, после плотного перекуса Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по парку. Перед парком простирался полузабытый полузаросший пруд. Прокатились под парусами. После плавания по пруду пошли погулять по парку.
«Присядем», — предложила Полина Павловна. Присели. Полина Павловна придвинулась поближе. Посидели, помолчали. Прозвучал первый поцелуй. Пётр Петрович притомился, предложил полежать, подстелил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодился. Полежали, повалялись, повлюблялись. «Пётр Петрович – проказник, прохвост», — привычно проговорила Полина Павловна.
«Поженим, поженим!», — прошептал плешивенький племянник. «Поженим, поженим», — пробасил подошедший папаша. Пётр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Побежав, подумал: «Полина Петровна – прекрасная партия, полноте париться».
Перед Петром Петровичем промелькнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение. Полина Павловна приняла предложение, позже поженились. Приятели приходили поздравлять, приносили подарки. Передавая пакет, приговаривали: «Прекрасная пара».Собеседники-лингвисты, услышав рассказ, вынуждены были признать, что русский язык – самый лучший и самый богатый язык в мире. Богат и выразителен русский язык. Но уже и его не стало хватать!?*** Иметь жену-директора банка и иметь жену директора банка. Одна чёрточка, а какова разница!!! *** Оказывается, в ряде случаев от замены буквы Ё на Е значительно меняется смысл написанного. Например, «выпили все» или «выпили всё», «в суете сует» или «в суете суёт»… *** - Слушай, почему у тебя через каждое слово мат? - А чаще не получается! *** Языковой «взрыв» для иностранца: - Есть пить? - Пить есть, есть нету. *** Почему-то в русской речи предисловия типа «не хочу тебя огорчать», «не хочу тебя обижать», «не хочу тебя учить» оборачиваются совершенно обратным! *** А вот - ещё одна на букву "П": Печальная повесть про Петеньку Прусакова» Нажмите, для открытия спойлера | Press to open the spoiler « Помощник прокурора Петенька Прусаков проуливал практику. «Прогуливать простительно» - подумал Петенька, покупая по дороге портвейн. «Пока почитаю Пастернака, потом – посмотрим»… Потом планы поменялись. Пришлось пришивать пуговицу, потерявшуюся после прошлой пьянки, почистить пиджак, протереть пыльные полки… «Прекрасно потрудился» - пробормотал Петенька, - «пора передохнуть»… Попивая портвейн, Петя поглаживал пальцами парчовую подушечку – памятный подарок последней пассии Прусакова – провинциальной петербуржской певички Поленьки. Помнится, певица прозвала Петю «предприимчивым приматом» - пошутила, презренная! Прогневавшись, Петенька прогнал подлую певичку. Потом, покаявшись, Поленька приходила просить прощения – поздно! Приказал проваливать подальше. «Пожалуй, пора простить прелестницу» - подумал полусонный Петенька, прогоняя похотливые помыслы. Приснилась полуобнаженная приплясывающая Поленька. Поздней порой Пете позвонили. Петя, проворчав: «поспать помешали, подлецы» - поплелся пускать позднего посетителя. Проходя полутемной прихожей протяжно пукнул. «Плохая примета»… Пьяный почтальон промямлил: «Письмо принес… Получите». «Прыщавый придурок» - подумал Петя, почему-то приглашая почтальона попробовать прекрасного портвейна. Почтальон попятился, после – почесав переносицу пояснил: «Прости, перебрал»… «Пьянство – причудливый порок» поучительно произнес Петенька, похлопывая по плечу посетителя. «Прощай, пучеглазый!» Попрощавшись, Петя понюхал письмо. Пахло перегаром. Пытаясь понять путаные письмена, подумал «почтальон по пьянее препутал… Подозрительно…Пожалуй, прочту». Прочитав пару предложений, Петенька побледнел. Полуграмотный писатель просил помочь похоронить Поленьку, - повесилась, пропащая! Последняя просьба покойной – передать «прости» Петеньке Прусакову…. Петенька проклинал пьяного почтальона… Петенька плакал… Пробило полночь… »» Нажмите, для закрытия спойлера | Press to close the spoiler «« Известная история отца Онуфрия много разных есть вариантов, но это - одна из них:» Нажмите, для открытия спойлера | Press to open the spoiler « Однажды осенью, обозревая окрестности Онежского озера, отец Онуфрий обнаружил обнаженную Ольгу. - Отдайся, Ольга!- окликнул отец Онуфрий.- Облагодетельствуй одинокого! Организмы одолели! - Окснись, окаянный! Отвяжись!- отмахнулась Ольга, оглаживая ослепительные округлости. - Очаровательница! Озолочу! Ожерельями осыплю! Отменно обеспечу!.. - Ой, обманешь...- осторожничала Ольга, очевидно, обладавшая определенным отрицательным опытом. - Обещал - обязан!- обиженно отвечал отец Онуфрий, одновременно освобождаясь от облачения. Обдумав описанное, Ольга отважилась. Однако, отведав оного,- овладев Ольгой,- отец Онуфрий от оплаты отказался. Обозлившись, Ольга основательно огрела отца Онуфрия осиновой оглоблей, отчего он, охальник, окочурился. »» Нажмите, для закрытия спойлера | Press to close the spoiler «« | |
| |
6.10.2017 - 23:36 |
HugoBo-SS
тут-та-ту
[SoftoRooMTeaM]
Группа: Модераторы Сообщений: 10.906 Регистрация: 3.04.2008 Из: Russia SPb Пользователь №: 827.869
Респектов: 4350
| Этот лёгкий немецкий язык
Hемецкий язык - относительно легкий. Человек, знающий латынь и пpивыкщий использовать склонения yчит его без особых тpyдностей... Во всяком слyчае, дyмаю что пpимеpно так говоpят yчителя немецкого во вpемя пеpвого ypока. Затем начинается изyчение всяких der, die, das, den,... и yчителя говоpят что все - логически связано, следyет логической цепочке и что все очень пpосто. И чтобы окончательно в этом yбедиться, мы pассмотpим с вами конкpетный пpимеp. » Нажмите, для открытия спойлера | Press to open the spoiler « Пеpвым делом, вы покyпаете книжкy на немецком. Вам попадается, напpимеp, кpасивая книжка, котоpая pассказывает обpяды и обычаи Хотентотов (кто не знает, это такие пpедставители одного из племен, живyщих в лесах Южной Афpики). По-немецки: Hottentotten. Книга pассказывает, что сyмчатых кpыс, то бишь опоссyмов (Beutelratten) эти Hottentotten отлавливают и запиpают в металлических клетках (Lattengitter), покpытых кpышкой (bedeckt) чтобы yбеpечь их от непогоды. Металические клетки с кpышкой называются по-немецки Bedecktlattengitter и следовательно опоссyм в такой клетке называется Bedecktlattengitterbeutelratten, а такая клетка для опоссyмов называется Beutelrattenbedecktlattengitter. Все пpосто: пpилагательное пpиписывается пеpед cyществительным, котоpое оно хаpактеpизyет. Так вот, ожнажды эти хотентоты (Hottentotten) задеpжали yбийцy (Morder), обвиняемого в yбийстве одной хотентотской матеpи (Mutter), то есть Hottentottenmutter, сын котоpой был "тоpмознyтый" (Begriffsstutzig) и к томy же заика (Stottern). Так вот, следyя пpавилам словообpазования немецкого языка, эта мать по-немецки бyдет Hottentottenbegriffsstutzigstotternmutter, а ее yбийца - Hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermorder. Полиция вpеменно запиpает этого yбийцy в вышеyпомянyтой клете для опссyмов (Beutelrattenbedecktlattengitter), но yбийце, находящемyся в этой клетке для опоссyмов (Beutelrattenbedecktlattengittermorder) yдается сбежать. Тyт же начинаются поиски и вдpyг один из хотентотских воинов как закpичит: - Я поймал yбийцy (Morder)! - Да? Какого?, спpосил шеф племени. - Hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermorder (yбийцy хотентотской матеpи тоpмознyтого и заики), ответил воин. - Что? Beutelrattenbedecktlattengittermorder (yбийцy из металлической клетки для опоссyмов с кpышкой)?, спpосил шеф хотенотов. - Так это он же и есть, тот самый Hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermorder, ответил воин. - Да? - yдивился шеф. Hy так бы сpазy и сказал что ты поймал Hottentottenbegriffsstutzigstotternmutterbeutelrat tenbedecktlattengittermorder. Как вы можете констатиpовать сами, немецкий язык - довольно легкиий и пpостой. Стоит всего лишь им заинтеpесоваться. »» Нажмите, для закрытия спойлера | Press to close the spoiler «« © приписывают Марку Твену Бонус: Перевод: » Нажмите, для открытия спойлера | Press to open the spoiler « В одной деревне жила женщина по имени Барбара (Barbara). Во всей округе она была известна своим ревеневым пирогом (Rhabarberkuchen). Поскольку все с удовольствием уплетали за обе щеки ее вкусный пирог, то вскоре Барбару стали называть RhabarberBarbara. Со временем Барбара поняла, что своими пирогами может зарабатывать на жизнь. И тогда она решила открыть бар, который и назвала RhabarberBarbaraBar. И конечно, у нее вскоре появились постоянные клиенты. Самыми известными из них стали три варвара (Barbaren), которые так часто приходили в Rhabarberbarbarabar к Барбаре (Rhabarberbarbara) поесть ревеневого пирога (Rhabarberkuchen), что их вскоре стали называть RhabarberBarbaraBarBarbaren. У каждого из варваров была замечетельная густая борода (Bart). И, конечно, стричь свою бороду (RhabarberBarbaraBarBarbarenBart) каждый из этих варваров (RhabarberBarbaraBarBarbaren) ходил к цирюльнику (Barbier). Чтобы подчеркнуть, что он ≈ единственный, кто может подстричь бороду (RhabarberBarbaraBarBarbarenBart) у этих варваров, цирюльник стал называть себя RhabarberBarbaraBarBarbarenBartBarbier. Последнее предложение привожу в оригинале: Nach dem stutzen der Rhabarberbarbarabarbarbarenbarts geht Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbier meist mit den Rhabarberbarbarabarbarbaren in die Rhabarberbarbarabar um mit Rhabarberbarbarabarbarbaren von Rhabarberbarbaras herrlichem Rhabarberkuchen zu essen. (После стрижки тех самых варварских бород тот самый цирюльник обычно отправляется с теми самыми варварами в тот самый бар, чтобы в компании с теми самыми варварами поесть немного того самого великолепного пирога той самой Барбары) »» Нажмите, для закрытия спойлера | Press to close the spoiler «« | |
| |
30.11.2017 - 17:05 |
HugoBo-SS
тут-та-ту
[SoftoRooMTeaM]
Группа: Модераторы Сообщений: 10.906 Регистрация: 3.04.2008 Из: Russia SPb Пользователь №: 827.869
Респектов: 4350
| День буквы Ё
29 ноября 1783 г, 234 года назад, в русскую азбуку введена буква Ё. Русский алфавит состоит из тридцати трёх букв. Одна из них совершенно незаслуженно всё более и более выходит из употребления. Её история началась в 1783 году. » Нажмите, для открытия спойлера | Press to open the spoiler « (18) 29 ноября 1783 года состоялось одно из первых заседаний недавно созданной Академии Российской словесности с участием её директора – княгини Екатерины Дашковой, а также Фонвизина и Державина. Обсуждался проект полного толкового Славяно-российского словаря, знаменитого впоследствии «Словаря Академии Российской». Екатерина Романовна предложила заменить обозначение звука «io» одной новой буквой – «ё». Доводы Дашковой показались убедительными, и вскоре её предложение было утверждено общим собранием академии. Новаторскую идею княгини поддержал ряд ведущих деятелей культуры того времени, включая Державина, который первым начал использовать Ё в личной переписке. Первое же печатное издание, в котором встречается буква «ё», – книга Ивана Дмитриева «Мои безделки» (1795 год). Известной буква «ё» стала благодаря Карамзину. В 1797 году Николай Михайлович решил заменить при подготовке в печать одного из своих стихотворений две буквы в слове «слiозы» на одну – «ё». Так с лёгкой руки Карамзина буква «ё» вошла в состав русского алфавита. В связи с тем, что Карамзин был первым, кто использовал букву «ё» в печатном издании, вышедшем довольно большим тиражом, именно его некоторые справочные издания, в частности, Большая Советская Энциклопедия, ошибочно указывают как автора буквы «ё». В советской России обязательное употребление буквы «ё» в школьной практике было введено в 1942 году приказом народного комиссара просвещения РСФСР. Между прочим, этого приказа никто никогда не отменял. Необязательность употребления «ё» ведёт к ошибочным прочтениям и невозможности восстановить смысл слова без подробного контекста. Например, заём-заем; совершённый-совершенный; слёз-слез; нёбо-небо; мёл-мел; осёл-осел; вёсел-весел… А ещё можно привести пример из «Петра Первого» А.Н. Толстого: «При этаком-то государе передохнем!». Имелось в виду – «передохнём». Чувствуется разница? А как вы прочитаете «Все поем»? Все поём? Всё поем? Всё поём? »» Нажмите, для закрытия спойлера | Press to close the spoiler «« Источник: _calend.ru | |
| |
23.01.2018 - 15:56 |
HugoBo-SS
тут-та-ту
[SoftoRooMTeaM]
Группа: Модераторы Сообщений: 10.906 Регистрация: 3.04.2008 Из: Russia SPb Пользователь №: 827.869
Респектов: 4350
| Как создавались языки
Как придумали английский язык: — А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало. — И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего! Как придумали французский язык: — А давайте половина букв будет читаться бог знает как, а половина вообще не будет! — Палки сверху не забудь! Как придумали немецкий язык: — Мы люди экономные, зачем нам лишние пробелы? — Лучше букв добавь! Как придумали китайский язык: » Нажмите, для открытия спойлера | Press to open the spoiler « — А давай вместо слов использовать звуки природы! — Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол! Как придумали японский язык: — А давай говорить все звуки с одной интонацией? — Как собака лает. Чтобы все боялись. Как придумали итальянский язык: — А давай все слова будут заканчиваться на гласные! — И руками махать. А то жарко. Как придумали испанский язык: — А давай поприкалываемся над итальянским языком! Как придумали португальский язык: — А давайте просто в испанском заменим все звуки «с» на «ш»? Как придумали русский язык: — А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями! — Приставки и суффиксы не забудь! Как придумали польский язык: — А давай гoвoрить как бы пo-славянски, нo пo еврoпeйским правилам? — Ага, и побольше шипящих! Как придумали чешский язык: — Мы смешнее польского все равно не придумаем. Давайте просто еще кучу знаков над буквами добавим? Как придумали болгарский язык: — А давай поприкалываемся над русским языком! — Точно! Будем разговаривать как русские дети. Как придумали арабский язык: — А давайте к каждому слову по 15 суффиксов добавлять! Зато никаких предлогов. — Ага, а вместо букв будем орнаменты рисовать. Так красивее. И читать справа налево. Так интереснее. Как придумали финский язык: — А давайте все звуки удваивать! — И гласных побольше добавь! Как придумали иврит: — А давайтe вообщe гласныe из письма убeрeм. — Ага. Пусть гoи мучаются. Как придумали венгерский язык: — А давайте все предлоги на суффиксы поменяем! — Ага, и падежей побольше, не меньше 20 чтобы! »» Нажмите, для закрытия спойлера | Press to close the spoiler «« Источник: _adme.ru | |
| |
4.05.2018 - 20:40 |
HugoBo-SS
тут-та-ту
[SoftoRooMTeaM]
Группа: Модераторы Сообщений: 10.906 Регистрация: 3.04.2008 Из: Russia SPb Пользователь №: 827.869
Респектов: 4350
| По рзеузльаттам илссоевадний одонго анлигсйокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в каокм проякде рсапжоолены бкувы в солве. Галовне, чотбы преавя и пслонедяя бквуы блыи на мсете. осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. | |
| |
7.09.2019 - 21:47 |
HugoBo-SS
тут-та-ту
[SoftoRooMTeaM]
Группа: Модераторы Сообщений: 10.906 Регистрация: 3.04.2008 Из: Russia SPb Пользователь №: 827.869
Респектов: 4350
| | |
| |
|
|