Майкл Джексон: Вот и всё / This Is It, документальный фильм |
iletowas
Грамотный
Группа: Заблокированные Сообщений: 201 Регистрация: 16.02.2009 Пользователь №: 1.287.745
Респектов: 32
| Название: Майкл Джексон: Вот и всё / This Is It (2009) CAMRip Оригинальное название: This Is It Год выхода: 2009 Формат: AVI Качество: CAMRip Видео: 1112 Кбит/с, 720x480 Аудио: MP3, 128 Кбит/с (2ch) Размер: 700 MB Выпущено: США, Columbia Pictures Продолжительность: 01:49:31 Перевод: Любительский (одноголосный) Жанр: документальный, музыка Режиссер: Кенни Ортега В ролях: Майкл Джексон, Алекс Аль, Ник Басс, Майкл Берден, Daniel Celebre, Mekia Cox, Миша Гэбриел, Крис Грант, Джудит Хилл, Дориан Холли Фильм создан при всесторонней поддержке семьи Майкла и основан на многочасовых видеозаписях репетиций, рабочих и закулисных моментов во время подготовки к несостоявшейся серии концертов в Лондоне. «ВОТ И ВСЁ» представит уникальную ретроспективу карьеры поп-короля, подкрепленную интервью с друзьями, коллегами и близкими Джексона. Скачать бесплатно Цитата | Quote Цитата | Quote Цитата | Quote | |
| |
1.11.2009 - 0:39 |
SLIDER
Made In Formula1
[SoftoRooMTeaM]
Группа: СуперМодераторы Сообщений: 5.724 Регистрация: 5.12.2005 Из: Н.Новгород Пользователь №: 666
Респектов: 1444
| ogondush, У тебя все дома? This Is It и That Is It - это уже одно и тоже?
Учим английский язык, заодно идём и проверяемся у Окулиста (Окулист не от слова Акула). | |
| |
1.11.2009 - 11:34 |
Quim2005
профи!
Группа: Наши Люди Сообщений: 1.145 Регистрация: 19.01.2006 Из: Россия, г.Набережные Челны Пользователь №: 111.013
Респектов: 314
| 2 ogondush, я не мастер перевода, однако перевод от Lingvo выражения This is it немного иной, нежели Ваш. Как модно сейчас говорить, "честь имею". | |
| |
1.11.2009 - 12:28 |
scorpio
Mr. SoftoRooMan
[SoftoRooMTeaM]
Группа: СуперМодераторы Сообщений: 8.029 Регистрация: 10.10.2005 Из: LG Пользователь №: 21
Респектов: 1412
| В английском, как и в других языках, очень много идиом и речевых оборотов, которые не переводятся дословно. | |
| |
1.11.2009 - 12:35 |
dimusik
Born in the USSR
[SoftoRooMTeaM]
Группа: Модераторы Сообщений: 10.906 Регистрация: 9.09.2006 Из: Mogilev Пользователь №: 224.934
Респектов: 3969
| Цитата | Quote(ogondush @ 31.10.2009 - 23:14) Какой-то извиняюсь дурак перевёл ВОТ И ВСЁ А с чего ты вообще взял, что это дословный перевод, мало что-ли примеров когда названия зарубежных фильмов в русском изложении звучает совсем не так, те более что перевод любительский, я бы его вообще назвал "памяти Майкла" например, и что это меняет? | |
| |
1.11.2009 - 13:18 |
scorpio
Mr. SoftoRooMan
[SoftoRooMTeaM]
Группа: СуперМодераторы Сообщений: 8.029 Регистрация: 10.10.2005 Из: LG Пользователь №: 21
Респектов: 1412
| Цитата | Quote(ogondush @ 1.11.2009 - 12:55) Извините, народ.софотрум.нет! Что Я пытаюсь донести- это смысл названия , а не точный перевод! Ёще раз на примере: Встречаются два коллекционера один другому говорит давая диск:"Это оно или это то что ты искал всю жизнь". Относительно этого диска, ЭТО И ЕСТЬ ОНО или ЭТО ТО представление которое..... ЕСли назвать этот диск :"ВОТ и ВСЁ", Что всё-то где смысл? Смысл таков "Вот и всё... Король ушел..." | |
| |
|
|