day & night

Русскому языку на Украине – статус государственног, прошу не политизировать!!
Дата обновления: , перейти к новому сообщению
#1
Love.sys



Коксохим
Group Icon

Группа: Наши Люди
Сообщений: 1.341
Регистрация: 23.08.2005
Пользователь №: 12.345


Респектов: 120
-----X----




Русскому языку на Украине – статус государственног


На протяжении пятнадцати лет украинское руководство проводит целенаправленную политику открытого языкового террора, направленную на ущемление прав русского и русскоязычного населения. Неистовая кампания по изгнанию русского языка развернулась в стране в начале 1990-х гг., когда Украина стала «независимым государством» – несмотря на то, что носители украинского языка составляли лишь около трети от всего населения Украины. Ни простой народ, ни интеллигенция не были спрошены, на каком языке они желают учиться и писать. Он был предписан верховной властью. Украинский язык был объявлен единственным государственным, а применение русского языка во всех сферах административно-хозяйственной, культурной деятельности и в системе образования стало фактически запрещаться. Многие из тех, кто привык говорить, писать и думать по-русски и не смог в короткий срок переучиться и перейти на новый язык, подверглись дискриминации, лишились работы, были резко понижены в социальном статусе.

Тем временем большими тиражами выходили книги и статьи, в которых «доказывалась» генетическая противоположность украинского и русского народов, первичность украинского языка по отношению… ко всем мировым языкам, утверждалось, что на древнем украинском языке писал стихи еще Овидий (Э. Гнаткевич. «От Геродота до Фотия». Вечерний Киев, 26.01.93), что он был основой санскрита (Б. Чепурко. «Украинцы». Основа, №3, Киев, 1993), что «уже в начале нашего летосчисления он был межплеменным языком» («Украинский язык для начинающих». Киев, 1992). Пустословная и лживая пропаганда имела целью раздувание межнациональной розни, укрепление украинцев в мысли о своем расовом превосходстве над «москалями», вытеснение русского языка из обихода в пользу «по-настоящему родного, исконного» для местного населения украинского языка.

Украинизация касалась как сферы официальной (напр. введение обязательного делопроизводства на украинском языке), так и сферы дошкольного воспитания, начального и среднего образования – в расчете на формирование новой генерации людей, говорящих исключительно на государственном языке. Если в 1990 г. в Киеве из 281 общеобразовательной школы вели обучение на русском языке 155 школ (55%), то уже в 1997 г. из 378 школ русскими были лишь 18 (менее 5% от их общего числа). Детских же дошкольных учебных заведений (детских садов) для русскоязычных детей не осталось ни одного – хотя русские в Киеве составляют более 22% населения. Курс русской литературы в 86% школ Украины изучается в переводе на украинский: на «державну мову» перекладывают Пушкина, Гоголя, Толстого, Тургенева! В ряде регионов Украины запрещалось не только употребление русского языка, но и трансляция и исполнение русскоязычных песен (решение львовского городского совета Львова от 16 июня 2000 г.), закрывались русскоязычные газеты, был ограничен импорт российских книг в страну, с 19 апреля 2004 г. украинский Национальный совет по вопросам телерадиовещания прекратил регистрацию СМИ, использующих не государственный язык. Особенно стали ущемляться права русскоязычных граждан после победы в 2004 г. «оранжевой» демократии и прихода к власти В. Ющенко, провозгласившего курс на «евроинтеграцию».

Такой масштабной украинизации Украина не знала с 30ых годов 20 века. Тогда тоже по национальному признаку тогда комплектовались партийные органы (если в 1925 г. соотношение украинцев и русских в КП(б)У составляло 36,9% на 43,4%, в 1930 г. – 52,9% на 29,3%, то в 1933 г. – 60% украинцев на 23% русских!). Насаждался украинский язык. Если в 1930 г. 68,8% газет на Украине выпускались советскими органами на украинском языке, то в 1932 г. их было уже 87,5%; в русскоязычном Донбассе к 1934 г. на русском языке из 36 местных газет выходило уже только две! В 1925-26 гг. из всех книг, изданных на Украине, 45,8% вышло на украинском, а уже в 1932 г. эта цифра составила 76,9%. И никаким «требованием рынка» объяснить это невозможно: книгоиздание было в то время сугубо партийной, политической сферой. С особой настойчивостью решался вопрос украинизации образовательных учреждений. В том же Донбассе до революции было 7 украинских школ. В 1923 г. Наркомпрос Украины приказал в течение трех лет украинизировать 680 школ региона. На 1 декабря 1932 г. из 2239 школ Донбасса 1760 (или 78,6%) были украинскими, еще 207 (9,2%) – смешанными русско-украинскими. К 1933 г. закрылись последние русскоязычные педагогические техникумы. В 1932-33 учебном году в русскоязычной Макеевке не осталось ни одного (!!!) русскоязычного класса в начальной школе!

А ведь до начала 20 века 99% населения Украины ( в том числе и западной Украины) называли себя русскими, а свой язык- русским).!!!!! Как сумели за один век десятки миллионов русских превратить в «украинцев»?

С просьбами придать русскому языку статус государственного не раз обращались к руководству Украины депутаты местных советов и Верховной Рады Крыма. Не раз проводились и попытки проведения всеукраинского референдума по этому вопросу, законность которых, однако, оспаривалась руководством Украины. Устав от бесконечных споров по поводу статуса русского языка на уровне Верховной Рады, местные законодательные власти решили самостоятельно пойти навстречу подавляющему числу своих избирателей. В 2006 г. отдельные регионы страны на уровне местных законодательных собраний стали придавать русскому языку официальный статус. Например, в марте 2006 г. постановление о придании русскому языку статуса регионального принял Харьковский городской совет, в апреле 2006 г. – Луганский облсовет и городские советы Одессы и Севастополя, в мае 2006 г. – горсоветы Ялты и Днепропетровска.

Однако эти решения вызвали гнев в Киеве, где многие политики видят в «российской мове» угрозу едва ли не всей украинской государственности. Певица и по совместительству депутат Верховной Рады от блока «Наша Украина» Руслана Лыжичко так и заявила: «Сегодня существует угроза всему украинскому. Решение ряда областных советов о региональном статусе русского языка – это провокация. Мы все украинцы должны готовиться, чтобы предотвратить эту угрозу». Вторил ей и присоединившийся к борьбе против предоставления местными советами регионального статуса русскому языку бывший чемпион мира по боксу Виталий Кличко, выразивший сожаление, что «в его семье все говорят по-русски». Политики рангом выше подкрепила свои слова непосредственными действиями. Так, вице-премьер Украины по социальным и гуманитарным вопросам Вячеслав Кириленко заявил, что в ответ на решения местных советов Крыма, Донбасса и Новороссии будет принято постановление, в соответствии с которыми даже объявление в общественном транспорте на русском языке будет являться преступлением. А президент Виктор Ющенко выдвинул «мятежным» местным советам ультиматум, что если они сами не отменят свои решения о придании русскому языку регионального статуса, то он будет добиваться их отмены в судебном порядке – действительно, в конце 2006 – начале 2007 гг. большинство решений местных советов о статусе русского языка были отменены.

Между тем, принятие местными органами власти регионального статуса русского языка полностью находится в поле конституционного пространства Украины, поскольку это решение соответствует положениям Европейской хартии региональных языков, которую Украина ратифицировала 20 мая 2003 г. В ряде западных стран вторым государственным языком становится не только язык, на котором говорит большинство граждан страны (как на Украине), но даже языки национальных меньшинств (в Финляндии государственными являются финский и шведский, в Канаде – английский и французский, в Швейцарии – немецкий, французский, итальянский и ретто-романский и т.д.) В Белоруссии и Казахстане наряду с титульными языками официальным статусом обладает русский. Очевидно, что запрет на использование русского языка на Украине представляет вопиющее противоречие европейскому законодательству и языковой практике, приверженность которым активно декларируется «оранжевым режимом». Однако В. Ющенко утверждает, что Европейская хартия региональных языков не должна распространяться на русский, якобы потому, что он не является вымирающим.

Тенденции таковы, что на Украине скоро окажется на грани вымирания не только русский язык, но и та часть русскоязычного населения, которая не смогла освоить государственный язык. Население Украины испытывают затруднения не только при использовании украинского языка в судопроизводстве (в ряде регионов невозможном без участия переводчиков и со стороны истца, и со стороны ответчика), а также, например, при чтении вкладышей к лекарствам, которые в обязательном порядке печатаются на украинском языке. А вот здесь их ожидает уже по-настоящему серьезная опасность: неточный перевод противопоказаний к использованию того или иного лекарства может не просто нанести непоправимый вред здоровью, но и привести к летальному исходы. То же касается и предупреждающих надписей в местах повышенного риска травматизма – на железнодорожных переходах, стройках и т.п.

По данным социологического исследования, проведенного компанией «ФОМ-Украина» в феврале 2007 г., 34,4% украинцев считают, что русский язык должен стать на Украине вторым официальным, еще 31,5% выступают за предоставление русскому языку официального статуса в тех областях Украины, где население поддерживает такую идею. В то же время, лишь 26,4% респондентов признались, что выступают за устранение русского языка из официального общения по всей Украине.
Не имея возможности выбирать язык обучения, язык общения, язык, на котором он может думать и говорить, украинский народ является несвободным в собственной стране. Мы требуем прислушаться к требованию народа и предоставить РУССКОМУ языку на Украине статус государственного!
User is offline
Go topGo end

Ответов(10 - 19)
10.10.2007 - 10:36
#11
Korich



Game Developer
Group Icon

Группа: Наши Люди
Сообщений: 2.324
Регистрация: 11.04.2006
Из: ниоткуда
Пользователь №: 13


Респектов: 671
-----XXXX-




если б государство привело себя в порядок, то было всё ок.
а когда нам преподы говорят - мы вам будем давать материал на русском , а Вы должны отвечать на украинском - вот это тоже геморой; вот такое реше ние в образовании приняли. если б нормально всё провели то не было хода обратно к рускому языку wink.gif

я считаю что не правельный переход сделали!
ибо человек учит язык с малого детства, а из-за этих перемен в разговоре, там на русском там на украинском, человек говорит сразу на 2х, но если дальше в садике, школе и в вузе преподносиле всё на укр языке, то этого перехода назад небыло б!

ps а кому ка нравиться общаться так и общайтесь, у нас на работе суржик - русско-английский wink.gif
User is offline
Go topGo end
10.10.2007 - 10:37
#12
leebine



Новичок


Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Регистрация: 5.09.2007
Из: Черкаси, Україна.
Пользователь №: 487.308


Респектов: 1
-----X----


Предупреждений:


2Eliza
Уважаемая собеседница! Очень похоже на то, что Вы, мягко говоря, несколько призабыли историю, если искренне считаете, что понятие "украинский язык" существует чуть более века. У этого "понятия" (читайте: явления) гораздо более древняя история! Неужто Вы считаете, что запорожские казаки разговаривали по-русски? Или все те народные песни, думы, колядки и т.д., что составляют богатый украинский фольклор, возникли в течении этого самого века?
Если Вы живёте на территории, преимущественно русскоязычной, то это не значит, что большая часть населения всей страны именно русскоязычна. Я живу в центральной части Украины и чаще стыкаюсь именно с украинским, но не русским, языком в общении.
User is offline
Go topGo end
10.10.2007 - 10:58
#13
~karlson~



*nix`оид
[SoftoRooMTeaM] Group Icon

Группа: Модераторы
Сообщений: 1.878
Регистрация: 6.06.2006
Из: Чернигов
Пользователь №: 555


Респектов: 726
-----XXXX-




Цитата | Quote(leebine @ 10.10.2007 - 10:04)
Где ненормальность, в том, что украинцы возвращаются к своим корням, к своему родному языку?
*



К своим корням? К родному языку? Тут я могу поспорить, сейчас в школе учат не тот язык на котором говорили наши предки, поэты (навскидку Т.Г. Шевченко, Леся Украинка и т.д.) Пожалуйста не путайте классический Украинский язык на котором еще разговаривают в Полтавской области и части смежных областей, с тем языком который навязывают нам с экрана телевизора (взять, например, озвучку фильмов пресловутой студией 1+1). Это не Украинский язык! Это какая-то смесь Украинского, Польского, Английского и еще как минимум десятка европейских языков.
Возьмите любой осовремененный технический русско-украинский словарь, это вообще классика юмористического жанра, а как сменилось правописание со времен СССР? Это когда в Украинском языке склонялись слова иностранного происхождения? Я теперь, что обязан говорить "на метре", как говорят малограмотные бабки в селах? Нет уж, увольте.
А речь наших политиков, которые так ревностно отстаивают права Украинского языка? Да практически 1/3 из них говорит с американским акцентом, еще одна треть с горем пополам коверкая слова пытается говорить по украински...
На эту тему можно говорить долго, лично я буду вести занятия для студентов на украинском языке, только после того, как наши украинолюбные политики действительно заговорят на "Щирій Українській мові"
User is offline
Go topGo end
10.10.2007 - 11:01
#14
Eliza



Бывалый
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 28.08.2006
Пользователь №: 217.591


Респектов: 3
-----X----


Предупреждений:


А кстати, кто из знатоков Украинского, знает геометрические, алгебраические, физические и тому подобные термины хотябы на уровне возможности доказательсва теоремы?
Одним словом спорить тут нечего. Мы же у вас, ничего не отнимаем, просто хотим, чтобы наши дети могли получать образование на русском языке. Они отлично знают украинский, но всё же как-то нехорошо-раз и перекроить целые города. И чтобы ,к примеру, Елену записывали в паспорте Еленой, а не Оленой- это было бы уважением к человеку, и тогда бы люди больше уважали и язык и государство .
User is offline
Go topGo end
10.10.2007 - 11:03
#15
leebine



Новичок


Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Регистрация: 5.09.2007
Из: Черкаси, Україна.
Пользователь №: 487.308


Респектов: 1
-----X----


Предупреждений:


ABas +1
Самое здоровое отношение к ситуации! Обеими руками "за"! Сам так живу и, хотелось бы, видеть подобное в других. Тогда и родной язык сбережём (каким бы он не был) и государственный.
User is offline
Go topGo end
10.10.2007 - 11:07
#16
Korich



Game Developer
Group Icon

Группа: Наши Люди
Сообщений: 2.324
Регистрация: 11.04.2006
Из: ниоткуда
Пользователь №: 13


Респектов: 671
-----XXXX-




Цитата | Quote(Eliza @ 10.10.2007 - 11:04)
И чтобы ,к примеру, Елену записывали в паспорте Еленой, а не Оленой- это было бы уважением к человеку, и тогда бы люди больше уважали и язык и государство .
*


в Англии или америке у тя будет имя Helen , в Германии Helga, так что мало имён которые на всех языках одинаковые wink.gif
User is offline
Go topGo end
10.10.2007 - 11:10
#17
leebine



Новичок


Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Регистрация: 5.09.2007
Из: Черкаси, Україна.
Пользователь №: 487.308


Респектов: 1
-----X----


Предупреждений:


2 ~karlson~
Процесс осовременивания любого языка - процесс абсолютно нормальный. Похоже, Вы слабо стыкались с филологией и лингвистикой, иначе знали бы, что заимствование иностранных слов, образование собственных слов для именования новых явлений и предметов - процесс, которого не избежал ни один язык. И русский тоже. Это уже не тот язык, который можно найти у классиков!
User is offline
Go topGo end
10.10.2007 - 11:27
#18
oligarh_arhiv



Unregistered














Все славяне братья!!!
хватит делиться на тех и этих
Может закроем тему, пока революцию на форуме не начали? smile.gif
Go topGo end
10.10.2007 - 11:29
#19
ABas



Опытный юзверь
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 143
Регистрация: 22.11.2006
Пользователь №: 267.288


Респектов: 19
-----X----


Предупреждений:


"взять, например, озвучку фильмов пресловутой студией 1+1"

Есть и другие примеры на ТВ. Например, телесериал "Альф". Огромную популярность он приобрёл именно благодаря талантливо приспособленному переводу ICTV.
Зачем обращать внимание только на негатив? Уравновешенное отношение предполагает рассмотрение ВСЕЙ доступной инфы для принятия решения.
User is offline
Go topGo end
10.10.2007 - 11:30
#20
Eliza



Бывалый
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 28.08.2006
Пользователь №: 217.591


Респектов: 3
-----X----


Предупреждений:


А всё же Николоса Миколой не запишут... Или Поля Павлом.
Имя Наташа в разных странах пишется латинскими буквами, но произносится, пусть с акцентом , но всё же Наташа.Натали - это уже немного другое имя. Или что ж теперь, Ивану нельзя в Латинскую америку показаться? Я сама видела.как рыдала Аннушка над своей Ганной в паспорте. Правда совсем недавно милостливо разрешили имя Анна офицально, и на том спасибо.
Эх! Хорошо китайцам! Их самобытные имена уж точно не смогли бы перевести, хотя...
А вот то что славянам нужно жить в мире и абсолютно ни к чему ссориться-абсолютно верно!
User is offline
Go topGo end

Topic Options
Сейчас: 19.05.2024 - 9:45
Мобильная версия | Lite версия